DOI: 10.47743/jss-2025-71-2-7
Abstract: Understanding legal terminology is a challenge not only for people uninitiated in the mysteries of this field, but also for lawyers, especially when they have to decipher how to interpret the legal norms of foreign legislation and the terms used by each legislator. Thus, in matters of succession, in the Anglo-American legal system the heir can be perceived in a multivalent manner because of the various meanings given to this concept in foreign legislation. The continuation of the personality of the deceased is a consequence of the legal characteristics of the estate. In other words, inheritance could be understood as a hidden side of the person, which is activated upon his death. The death of a person is an event that occurs in any society and legislation, but it is perceived in a different way by the legislator. These differences are particularly noticeable in the Anglo-American legal system, which has established various names for what is meant by the inheritance and the heir, depending on the nature of the assets found in the estate. At the same time, in the Anglo-American legal system it was considered that the term “inheritance” could also include that of “trust”, as a way of managing and transmitting assets. In the French legal system, the reserve of succession was named and translated differently compared to common law systems. Our paper aims to analyze the possible standardization of legal terminology in matters of succession through the way the concepts are understood and used. This standardization combines elements borrowed from both common law and the Romano-Germanic system.
Keywords: inheritance, successor, co-ownership, succession reserve, joint tenancy, donation of future assets.
References:
Alexandresco D., Explicațiune teoretică și practică a dreptului civil român în comparațiune cu legile vechi și cu principalele legislațiuni străine, tom VI, Editura Tipografia Naţională, 1900.
Bordu F., Succession entre époux : quelle part pour le conjoint survivant?, https://www.capital.fr/ votre-argent/succession-quelle-part-de-lheritage-pour-le-conjoint-survivant-1282648, accesat în 5.03.2025.
Brahim H. O., Analyse linguistique des textes traduits dans les manuels scolaires du cycle moyen, Faculté des Lettres et des Langues, Université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou, 2017.
Braun A., Will Substitutes in England and Wales, în Braun A., Röthel A., Passing Wealth on Death, Hart Publishing, 2016.
Căpăţînă O., Titlul gratuit în actele juridice, Editura Rosetti, 2003.
Cărpenaru Stanciu D., Dreptul de moștenire, Editura Știinţifică și Enciclopedică, 1982.
Centre national de ressources textuelles et lexicales, https://www.cnrtl.fr/definition/succession, accesat în 3.03.2025.
Code civil français, https://www.legifrance.gouv.fr/codes/section_lc/LEGITEXT000006070721/LEGISCTA000006150535, accesat în 6.03.2025.
Codrea C., Donația în dreptul european. Aspecte de drept comparat, Editura Universul Juridic, 2016.
Codul civil, ed. 21, Editura Hamangiu, București, 2024.
Cornu G., Vocabulaire juridique, 12e édition, Presses Universitaires de France, Paris, 2018.
Dubois S., L’acceptation sous bénéfice d’inventaire : Une protection juridique pour l’héritierprudent, https://www.enovation-notaires.com/lacceptation-sous-benefice-
dinventaire-une-protection-juridique-pour-lheritier-prudent/, accesat în 5.03.2025. Ecco U., Istoria frumuseții, Editura Rao, 2019.
Emerich Y., Conceptualising Property Law: Integrating Common Law and Civil LawTraditions, Edward Elgar Publishing, 2018.
Fernet M., La langue et le droit dans les relations commerciales internationales, thèse,Université de Dijon, 2009.
Gallanis Thomas P., Will Substitutes: A US Perspective, în Braun A., Röthel A., Passing Wealthon Death, Hart Publishing, 2016.
Ginoulhiac C., Cours de droit coutumier français dans ses rapports avec notre droit actuel, înRevue Historique de Droit Français et Étranger (1855-1869), volum 5, 1859, pp. 66-79, http://www.jstor.org/stable/43840342, accesat în 9.03.2025.
Kaminsky M., Legatee, Heir, Beneficiary, and Devisee: What Are the Differences?,https://www.legalzoom.com/articles/legatee-heir-beneficiary-and-devisee-what-are-the-differences, accesat în 10.02.2025
Moreanu D., Trust-ul în cadrul unui viitor cod civil European, în Studii și cercetări juridice europene. Conferința Internațională a doctoranzilor în Drept, ediţia a opta, Facultateade Drept, Universitatea de Vest din Timișoara, Editura Universul Juridic, București.
Marty G., Raymond P., Droit civil. Introduction générale à l'étude du droit et des institutionsjudiciaires. Le statut des personnes physiques et morales, tome 1, Sirey, Paris, 1961. Musset J., La "promesse de garder succession" en Droit Normand, în Cahier des Annales de Normandie, n° 26, 1995, Mélanges René Lepelley, pp. 505-513, https://www.persee.fr/ doc/annor_0570-1600_1995_hos_26_1_6640, accesat în 9.03.2025, DOI:https://doi.org/10.3406/annor.1995.6640.
Pearson S. T., The Testamentary Promises Act: To be or not to be?, https://www. otago.ac.nz/__data/assets/pdf_file/0015/332430/the-testamentary-promises-act-to-be-or-not-to-be-would-a-testamentary-promises-claim-by-any-other-means-still-be-as-sweet-036353.pdf, accesat în 10.02.2025.
Picovschi, L'existence d'une vocation successorale, https://www.heritage-succession.com/article-la-vocation-successorale.html, accesat în 7.03.2025.
Poch M. P., «Introduction ». Aux origines de la réserve héréditaire du Code civil : la légitimeen pays de coutumes (XVIe-XVIIIe siècles), Presses universitaires d’Aix-Marseille, 2009. Revue pratique du notariat belge, no. 2543 - Livraison des 10, 20, 30 mai 1968, https://bib.kuleuven.be/rbib/collectie/archieven/rnb/1968-2543.pdf, accesat în5.03.2025.
Romano-Safta E., Dreptul de moștenire în România, vol. I, Editura Graphix, 1995.
Sacco R., Un point de vue italien, Cahiers de Droit, no. 28 (4), Les Presses de l’Université Laval,Québec, 1987, pp. 845-859, doi: https://doi.org/10.7202/042844ar