Rezumat: Domeniul de activitate al juriștilor-lingviști este prin el însuși interdisciplinar, dat fiind că include dreptul și traducerea. Lucrarea de față privește dincolo de această interdisciplinaritate inerentă activității amintite pentru a pune în lumină alte aspecte ale muncii juriștilor-lingviști; astfel, terminologia, logica, argumentarea juridică, traductologia, dreptul comparat, informatica, analiza critică a discursului, lingvistica și sociolingvistica sunt analizate din această perspectivă.
Cuvinte cheie: interdisciplinaritate, jurist lingvist, Curtea de Justiție a Uniunii Europene, traducere juridică