Rezumat: În prezenta lucrare, autoarea analizează câteva dintre problemele referitoare la traducerea textelor specializate, punându-le în legătură cu etica traducerii, un domeniu analitic care nu s-a dezvoltat pe deplin și care nu a atins autonomia necesară pentru a deveni parte a traductologiei, deși volumul de texte specializate care sunt traduse în diferite limbi crește de la o zi la alta.
Cuvinte-cheie: conector, etica traducerii, limbaj specializat, traducere, text juridic, text filozofic