romanian english

ALINA BRUCKNER, Challenges of a specialized translation. ...

Abstract: This paper is a result of the translation from German into Romanian of the collection of essays Kritik des Interventionismus, signed by the Austrian economist Ludwig von Mises. Therefore, the article intends to analyze not only the morphological and syntactic particularities of the German text, but also the difficulties and challenges of the Romanian translation. This analysis is also based on an English translation, that in our opinion was done under ideal circumstances, which are to be explained further in the article. To what extent could one still refer to the idea of “fidelity”, even though we deal with a specialized translation, is an essential aspect this article intends to focus upon.

Keywords: Ludwig von Mises, specialized translation, terminological equivalence, adaptation

Faculty of Law

B-dul Carol I nr. 11, cod 700506, IAŞI
Secretariat full-time learning:
+40 232 201058
+40 232 201158
Fax: +40 232 201858
Secretariat distance learning:
+40 232 201272
Fax: +40 232 201872

Copyright Faculty of Law, IAŞI , 2024
The server generated the answer in 0.0912 sec.