romanian english

ANDREEA HUŢANU, Vielsprachigkeit und das Übersetzen von Rechtstexten: heute und früher

Abstract: This paper comprises a comparative analysis of the attitude towards diversity as mirrored by the linguistic policy of the European Union and that of the Habsburg Monarchy. Legal translations, which mainly pose terminological problems, are an indispensable element for multilinguistic contexts and are therefore relevant to this topic. The paper aims to identify similarities between the two approaches to multilingualism by also bringing the concept of equality into discussion. 

Key words: diversity, equality, European Union, Habsburg Monarchy, legal translation and terminology


Facultatea de Drept
.

B-dul Carol I nr. 11, cod 700506, IAŞI
Secretariat cursuri IF:
+40 232 201058
+40 232 201158
Fax: +40 232 201858
Secretariat cursuri IFR:
+40 232 201272
Fax: +40 232 201872


Copyright Facultatea de Drept, IAŞI , 2024
Server-ul a generat răspunsul în 0.0683 sec.
292087348